User talk:損齋

页面内容不支持其他语言。
出自维基百科,自由个百科全书

來自irc782的信息[编辑]

很抱歉,我并不精通杭州话,所以请允许我在这里使用普通话与你交流。
我浏览了你的编辑记录,非常有兴趣能够跟你有进一步交流。希望可以有这样一个机会,在类似qq,msn的环境下,甚至可以是面对面的交谈,关于“吴语”这样一个话题。
也很期待可以学习到一些东西,不知道能否赏光。在我的user界面,有我的各种联系方式,都可以使用,也可以在qq群228494232找到我,期待和你的对话。

--irc782讨论) 2013年7月28日 (礼拜天) 16:21 (UTC)

谢谢提醒[编辑]

谢谢侬个提醒,我也发觉字斜脱了,迭两天就改过来。--Stevenliuyi讨论) 2013年3月28日 (礼拜四) 14:09 (UTC)

Wikipedia:管理员[编辑]

Hello,

Can you please give me your opinion about recent request for specific flags at Wikipedia:管理员. These are unknown users for me and they only write wu.

Regards

--Hercule Talk 2013年7月18日 (礼拜四) 19:57 (UTC)

Characters[编辑]

Hello,

The decision of the fist users was to only use simplified characters. We tried to create a bot to make automatic conversion, but we stopped it.

Regards

Hercule 2013年8月6日 (礼拜两) 10:50 (UTC)

more User with wuu knowledge should be beneficial.[编辑]

Hello,

I see on Wikipedia:權限存廢討論/Hercule that you support my destitution with the argument : "more User with wuu knowledge should be beneficial.". As far as I understand (as nobody wants to translate this page in english I'm not sure of its content) this page requests I am not a sysop and bureaucrat anymore. I don't see the relation between the fact that I'm not a sysop anymore and the fact that there are more wu users.

On meta:Requests for comment/Sysop (Hercule&Stevenliuyi) malicious action to the wuu wikipedia you write "it is better to welcome native editors to make necessary change" and "Hercule needs to trust.". It don't seem to me as a request I leave the project (otherwise I don't need to trust ;-) ).

Can you please explain me a little more your point, and tell me if you thing I should leave or stay ? As you're one of the few users with an experience of this wiki i'm very interrested on your opinion about my work.

Regards

Hercule

--46.218.195.138 2013年8月20日 (礼拜两) 13:36 (UTC)

吳語正字個問題[编辑]

吳語正字是確實存在個。但是吳語撥排擠出來教育系統,所以大家儕沒受過吳語教育,絕大多數人(吳語讀音同“寧gnin”)是吳語文盲,有種人用普通話個音來注吳語,實際儕是錯別字,所以儂以爲沒標準。

  • 額ngaq Vs 個req。

吳語當中個相當普通個“的tiq”個,形容詞、副詞、表示所屬關係個詞後綴“req”是“個”。就像“一個”、“兩個”中個“個”。連讀標調關係,req讀音可以變成eq。“個”是本字,是有定論個。 而,儂寫個“額ngaq”是完全錯誤個。“額”上海話讀“ngaq”,就像“額骨頭ngaqkueqdoe”。

  • 吳語個“人”讀“gnin寧”。日語中個吳音跟迪個讀音對應。並非吳語“人”要寫成“寧”。
  • 吳語表示“如此”個“kah(相當普通話拼音gà)”是“介”。勿是儂寫個“嘎kaq(同“格”)”。


希望儂寫上海閒話辰光注意。用錯別字寫吳語,嚴重破壞吳語形象,是沒出路個, 謝謝。

關於吳語書寫入門,推薦儂看看迪篇入門:

http://wenku.baidu.com/view/da745919ff00bed5b9f31db7.html

http://ishare.iask.sina.com.cn/f/17963576.html?sudaref=www.google.fr&retcode=0

--闲话讨论) 2013年12月8日 (礼拜天) 23:22 (UTC)

Participate in the Ibero-American Culture Challenge![编辑]

Hi!

Iberocoop has launched a translating contest to improve the content in other Wikipedia related to Ibero-American Culture.

We would love to have you on board :)

Please find the contest here: https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translating_Ibero_-_America/Participants_2016

Hugs!--Anna Torres (WMAR)讨论) 2016年5月10日 (两) 21:50 (CST)