跳转到内容

亙古時代个腳印

出自维基百科,自由个百科全书

亙古時代个腳印(英语:And did those feet in ancient time)》,是威廉·布萊克个一首詩,摘自佢个史詩《彌爾頓:兩卷詩》个序言。箇詩集是畀謳作“先知之書”个文集个一隻。朞日,佢最為人所知个名字是讚美詩《耶路撒冷》,箇曲是休伯特·帕里爵士在1916年譜起个。

詩歌

[编辑]

布萊克个詩歌,也是《耶路撒冷》个歌詞

And did those feet in ancient time,

亙古時代,遙遠足印;

Walk upon Englands mountains green:

英格蘭地,翠綠山巒。

And was the holy Lamb of God,

上主照顧,聖潔羔羊;

On Englands pleasant pastures seen!

英格蘭地,牧場晴空!

And did the Countenance Divine,

神靈面容,還在閃爍;

Shine forth upon our clouded hills?

光輝瀰漫,雲霧箇中。

And was Jerusalem builded here,

耶路撒冷,建在何處?

Among these dark Satanic Mills?

好勝撒旦,黑暗權謀。

Bring me my Bow of burning gold:

快畀我弓,燃燒金弓;

Bring me my Arrows of desire:

快畀我箭,慾望之箭。

Bring me my Spear: O clouds unfold:

快畀我矛,揭開雲霧!

Bring me my Chariot of fire!

快畀我火,戰車烈火。

I will not cease from Mental Fight,

精神爭鬥,弗曾止步;

Nor shall my Sword sleep in my hand:

貤畀利劍,長握我手。

Till we have built Jerusalem,

直至建成,耶路撒冷

In Englands green & pleasant Land.

英格蘭地,喜樂之土。

含義

[编辑]

流行

[编辑]

作讚歌

[编辑]

弗少教堂拿《耶路撒冷》当成功四部赞歌;英国广播公司英国王室咾啥个也经常勒圣乔治节个辰光拿伊当成功赞歌用。[1]

提議做英格蘭國歌

[编辑]

乔治五世国王头一次听到管弦乐版个《耶路撒冷》个辰光表示,他更欢喜《耶路撒冷》而弗是《天佑吾王》。因为英格兰呒没官方国歌,故咾勒扗一些国家场合,比方讲联盟式橄榄球比赛或者板球个辰光,《耶路撒冷》是当成英国国歌来放个。[2]

文化意義

[编辑]

還好望望

[编辑]

參考資料

[编辑]
  1. On its being played at King George V opening the British Empire Exhibition at Wembley, "British Table Talk", Christian Century (22 May 1924): 663; and Rubert Speaight, "England and St. George: A programme for St. George's Day [3 May], 1943", London Calling 169 (May 1943), iv.
  2. Correspondence. Anthem 4 England (8 May 2007).