进军歌
来自 吴语维基百科
進軍歌(越南語:Tiến Quân Ca)乃歇是越南社會主義共和國个國歌,由阮文高(1923年-1995年)作曲搭仔填詞,1945年8月革命前產生勒越北解放區。1946年召開越南第一屆國會个辰光拔正式確定為國歌。1955年第一屆國會第五次會議根據政府建議對《進軍歌》个歌詞作一星小修改。
1976年7月2号,越南國會又通過決議,確定《進軍歌》為全國統一后个——越南社會主義共和國國歌。
[编辑] 越南語歌詞
| # | 越南語 | 喃字 |
| 1:1 | -{Ðoàn quân Việt Nam đi chung lòng cứu quốc}- | -{團軍越南}--{𠫾終𢚸}--{救國}- |
| 1:2 | -{Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa}- | -{𨀈蹎屯㘇𨕭}--{唐岌}--{𡹞}--{賒}- |
| 1:3 | -{Cờ in máu chiến thắng vang hồn nước,}- | -{旗印}--{泖}--{戰勝}--{㘇}--{魂}--{渃}- |
| 1:4 | -{Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.}- | -{銃外賒}--{𢫔}--{曲軍行歌}- |
| 1:5 | -{Ðường vinh quang xây xác quân thù,}- | -{唐榮光}--{𡏦}--{殼軍讎}- |
| 1:6 | -{Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.}- | -{勝艱勞共}--{饒}--{立戰區}- |
| 1:7 | -{Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,}- | -{爲人民戰鬥空凝}- |
| 1:8 | -{Tiến mau ra sa truờng,}- | -{進}--{毛囉}--{沙場}- |
| 1:9 | -{Tiến lên, Cùng tiến lên.}- | -{進}--{𨖲}--{共進}--{𨖲}- |
| 1:10 | -{Nước non Việt Nam ta vững bền.}- | -{渃𡽫}--{越南}--{些𠊡𥾽}- |
| 2:1 | -{Ðoàn quân Việt Nam đi sao vàng phấp phới}- | -{團軍越南}--{𠫾𣇟鐄法沛}- |
| 2:2 | -{Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than}- | -{𢩮種内圭}--{鄕過}--{尼林}--{嘆}- |
| 2:3 | -{Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,}- | -{共}--{終飭}--{奮鬥}--{𡏦}--{代}--{買}- |
| 2:4 | -{Ðứng đều lên gông xích ta đập tan.}- | -{等調𨖲杠赤些}--{撘散}- |
| 2:5 | -{Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,}- | -{自包}--{婁些訥咁𢤞}- |
| 2:6 | -{Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.}- | -{決犧牲代}--{些鮮審欣}- |
| 2:7 | -{Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,}- | -{爲人民戰鬥空凝}- |
| 2:8 | -{Tiến mau ra sa trường,}- | -{進}--{毛囉}--{沙場}- |
| 2:9 | -{Tiến lên, Cùng tiến lên.}- | -{進}--{𨖲}--{共進}--{𨖲}- |
| 2:10 | -{Nước non Việt Nam ta vững bền.}- | -{渃𡽫}-越南-{些𠊡𥾽}- |
当初第1節第5行是 "Thề phanh thây uống máu quân thù" (譯:吾誓殲敵飲其血),為了抹去野蠻的印象,而在1955年變更。
[编辑] 歌词汉译
- 《进军歌》 杜友益词 文高曲
- 越南军团,
- 为国忠诚,
- 崎岖路上奋勇前进。
- 枪声伴着行军歌,
- 鲜血染红胜利旗。
- 敌尸铺平光荣路,
- 披荆建立根据地。
- 永远战斗为人民,
- 飞速上前方。
- 向前!
- 齐向前!
- 保卫祖国固若金汤。
- 越南军团,
- 旗标金星,
- 指引民族脱离火坑。
- 奋起建设新生活,
- 打破枷锁一条心。
- 多年仇恨积在胸,
- 为了幸福不怕牺牲。
- 永远战斗为人民,
- 飞速上前方。
- 向前!
- 齐向前!
- 保卫祖国固若金汤。